Kunstproject: Wisselwerk

Naast mijn werk als journalist en tekstschrijver (in opdracht), werk ik momenteel ook aan een bijzonder autonoom project met kunstenaar Titus Rudolphy. We noemen het Wisselwerk.

Nadat ik op zijn verzoek met woorden reageerde op een werk van hem, is een spannende dialoog ontstaan. Met als tussenstand: uiteenlopende kunstwerken, van intieme houtdruk tot brute tekstuitspatting.

De dialoog is te volgen op Facebook. De oogst moet uiteindelijk ook een vaste vorm krijgen. Titus is als vormgever ook actief in de Tekstwerkplaats.

UPDATE: Uit dit project zijn later mijn eerste autonome gedichten voorgekomen.

Nieuw postadres Tekstwerkplaats

De Tekstwerkplaats verhuist komende week naar een andere locatie in de binnenstad van Kampen. In een voormalige sigarendrogerij uit 1906 kan ik straks als tekstschrijver nog prettiger werken. Vooral voor het maken van complete publicaties zoals magazines, boeken en nieuwsbrieven (samen met vormgevers, fotografen, illustratoren en andere tekstschrijvers).

Vanaf 25 februari is het nieuwe postadres:
Buiten Nieuwstraat 96
8261 AX Kampen

Ook beschikt de Tekstwerkplaats voor website en e-mail sinds kort ook over een .nl account (naast .com die ook gewoon blijft bestaan). Hoewel de merknaam officieel geregistreerd is, was de .nl tot voor kort nog (onbenut) geregistreerd door een andere partij. Wel zo duidelijk en handig dus voortaan!

Ik kijk er naar uit om mij begin maart met uitgepakte verhuisdozen weer volledig op mijn teksten en publicaties te storten. Er zijn weer veel mooie, nieuwe projecten op komst!

Tekst voor Microsoft gaat wereldwijd

Het blijft toch bijzonder als tekstschrijver, wanneer jouw Nederlandse tekst vertaald de hele wereld over gaat. Dit gebeurt nu voor de tweede keer. In dit geval voor een publicatie van Microsoft over een bijzondere Nederlandse IT-case. ICT is een van mijn inhoudelijke specialismen.

Deze publicatie verschijnt begin 2011. De case moet nog even geheim blijven. ‘Wordt vervolgd’ dus. Eerder gingen mijn teksten als Engelstalige brochure van de Amerikaanse multinational Abbott al ver de Nederlandse taalgrens over.

Waar een tekstschrijver veel verschillende stijlvormen moet beheersen, was het ook nu weer een bijzondere ervaring dat zo’n tekst (met de doorvertaling in het achterhoofd) toch ook weer een heel eigen aanpak vereist. Dit blijft een mooi, bijzonder en boeiend vak!

Perzisch tapijtje, hebberige blikken

muismat-tekstschrijver-EricHoogeweg

Jaren dacht ik dat vrijwel niets saaier is dan een muismat. Maar de laatste weken signaleer ik veel hebberige blikken richting mijn nieuwe aanwinst met de ‘looks’ en ‘feel’ van een perzisch tapijt.

Misschien komt het omdat ik groot fan ben van de film ‘The Big Lebowski’ (van de Coen Brothers, over het tapijtje van ‘The Dude’), maar ik was direct verkocht toen ik hem pas vond bij de boekhandel bij mij op de hoek.

Wie hier ook blij van wordt, maar niet zo’n leuke boekhandel heeft, verwijs ik graag naar: Mouserug.com.